日語筆記目錄 ⇒ 點這裏
在第一章的日語筆記中稍稍提到「まで」這個字的用法。這裏再詳細一點解說。以下全以劇集《チェリまほ(全名:30歳まで童貞だと魔法使いになれるらしい(中文又稱櫻桃魔法))》為例子。
「まで」在法律文件或古文等上(還有小說),會寫成漢字「迄」。不過不常見,我也常常忘記它的存在(喂
「まで」通常譯為「到」,表示的是「某特定的範圍(1.時間、2.動作狀態、3.空間)或4.程度」。
- 用法(一)表示時間
它表示的是一個持續的狀態為止的時間。正如這一篇(點這裏)的例子:
「30歳(さんじゅっさい)になるまで、考(かんが)えてもみなかった。」
裏面的 「まで」解釋如下:
開始===(動作/狀態)===>まで(停下來的一刻)
安達的狀態:
出生===(成長)===>30歲(!狀態停止,故事發生了)
就是在「直到30歲那天」為止,安達一直處於「沒想過那件事」的狀態。
還可以配搭「から」一起用,表示「開始時間」:
「朝(あさ)から晩(ばん)まで安達(あだち)のことを考(かんが)えている。」(從早到晚都在思考安達的事情)
要注意的是 「まで」跟 「までに」並不一樣。「までに」是在「期限」前的時間完成「動作」就可以了。例如安達要參加文具設計比賽時,可以這樣描述(註,這是例句,不是劇中對白):
「コンペ申込書(もうしこみしょ)は 火曜日(かようび)までに提出(ていしゅつ)しなければならない。」(必須在星期二前提交比賽申請表。)
在「星期二」之前的任何一天他都能提交申請表,直至星期二。由於這裏不是表達狀態(只是做一次的事情),故不能用「まで」。
當然,如果你的上司叫你「レポートを火曜日(かようび)までに提出してください。」(請在星期二前提交報告),而你在星期二的下班前才交給他,他還是會生氣的。雖然文法上你沒錯,但這跟文法沒關係w 工作還是早點完成比較好。
順帶一提,日文中還有個叫「にまで」的東西,它表達的意思是驚嘆。
以黑澤的情人節番外篇為例,大家都知道2021年的情人節是星期天,但番外篇故事的背景竟然設定在公司!!於是我們可以這樣說(喂):
「日曜日(にちようび、aka.バレンタイン)にまで出勤するなんて…ブラック企業(きぎょう)かよ。」(連情人節(星期天)都要上班…這家是黑心企業嗎?)
wwwww 豐川這家公司真是的,沒有良心!
以上就是 「まで」、「までに」、「にまで」在時間上的用法分別了。
但是除了「までに」之外, 「まで」和「にまで」都可以用在時間以外的地方。那麼,我們接下來看 「まで」的其它用法吧!
- 用法(二):表示某一動作完結前的狀態
有點傷感的例子,就是黑澤一個在安東大樓等待安達時的狀態:
「(黒沢は)安達(あだち)が来(く)るまで待(ま)っていた。」(黑澤在安達來到前都在等)
*動詞 是 普通形
- 用法(三):表示地點
就在安達發燒的那天,可以這樣描述那段劇情:
「黒沢(くろさわ)が 安達(あだち)を 家(いえ)まで送った。」(黑澤送安達回家。)
還可以配搭「から」一起用,表示起點和終點:
「黒沢(くろさわ)の家(いえ)から会社(かいしゃ)までの通勤時間(つうきんじかん)はどのくらいですか?」(從黑澤家來到公司要花多少時間呢?)
因為黑澤說過他乘計程車回家是不用跳表的(ワンメーター),所以應該在一公里之內,走路的話也大概十五分鐘…
對不起,這部份跟文法一點關係都沒有。w
另一個例子是跟我喜歡的泡麵有關的:
「この線(せん)までお湯(ゆ)を入(い)れてください。」(請把沸水倒至這條線)
一看就懂!w (我愛泡麵)
- 用法(四):表示程度
在這…有請藤崎姨母出場!(註:設計對白)
「黒沢くんは安達くんのことが好(す)きなのは、言(い)うまでもない。」(黑澤君喜歡安達君這這件事…不用說都知道喇。)
言(い)う まで も ない。=(直譯)= 連 說 都 不用 =(意思)=大家都懂
還有黑澤在情人節番外篇中,懷疑安達收到公司其它人的本命巧克力時…
「藤崎(ふじさき)さん まで 疑(うたが)われる。」(連藤崎姨母都被懷疑了。)
=========
以上就是「まで」的四種用法了。總結為:
一)表示時間
二)表示某一動作完結前的狀態
三)表示地點
四)表示程度
(若大家喜歡這篇文章的話,可以給我一點點鼓勵喔 ⇒ Buy me a coffee連結)
總覺得…打完覺得自己有點閒wwwww
居然很認真地作《櫻桃魔法》的例句wwwwww
但是我寫的很開心喔!希望大家也看的開心 w
那麼,下一集再見!