日語筆記目錄 ⇒ 點這裏
請問這赤楚是在帥甚麼 |
照片來源:赤楚衛二IG
在這個記者會中(https://www.youtube.com/watch?time_continue=768&v=gItGo6MBav0&feature=emb_logo),
在問到跟共演有沒有發生過有趣的事情時,赤楚君這樣回答(時間約12:47):
「それで言(い)うと、ボク 心(こころ)くんに ずっといたずらされてました。なんかすごい驚(おどろ)かしてくるんですよ。ボク普通(ふつう)にその待機場所(たいきばしょ)でこう待機(たいき)してたら、後ろ(うしろ)から「わっ!」ってやって、「は!」みたいな。ねぇ?」
=====簡單地說明一下=====
「それで言(い)うと、(說起這個)
ボク
は心(こころ)くん に ずっと いたずら されてました。(心君一直對我惡作劇。)
這裏「は」被省略。
然後「いたずら する(戲弄)」,這個動詞是由「いたずら(戲弄,名詞)」,加上「する(做,動詞)」而成。
它的變化都跟從「する(做,不規則動詞)」。
赤楚在這裏用的是「受身形」。
還記得這一篇嗎?她很漂亮 之 兩個跟 Kenty 討土產的小可愛 (不規則動詞的受身形)
裏面也有用過。不過這裏的助詞是「に」,它標示出做出該行為的主體,也就是「心君」。(Kenty那一篇則是被省略了的「二人」。)
なんかすごい 驚(おどろ)かして くるんですよ。(總會做些甚麼來嚇我一跳。)
赤楚在這裏用到的是「驚(おどろ)かす」(他動詞)。
這個動詞有趣的地方在於它本身就帶有被動的意思。
所以即使不用轉成受身形,大家也能知道赤楚是被嚇的那一方。
這個動詞要配搭「を」來使用:
赤楚くん を 驚(おどろ)かす。(去嚇赤楚。)
這是寺田小朋友的心聲w
=====補足:「んです」=====
還有上次說過的「んです」也出現了!
就是我上次(在這篇)說過的「ないんです」的那個「んです」。
為甚麼要強調,是因為在「ないんです」跟「ないです」這兩個看起來很像的東西有一點點不一樣。
在「んです」前面必須接上「普通形」。它的意思是「加強語氣」。
赤楚君在這裏用的時候就是想加強上一句的語氣!
「心(こころ)くんに ずっといたずらされてました。なんかすごい驚(おどろ)かしてくるんですよ。」(心君一直對我惡作劇,總會做些甚麼來嚇我一跳。)
這裏他說第二句的原因很明顯就是要為第一句添加內容。
如果這裏不用「んです」的話就會…就會很奇怪我不知道怎麼說wwww 就好像中文失去了連接詞和語氣助詞,全部變成直述句一樣。
總之使用「んです」的時候一定是有「前設」/「後續」的。「ないんです」也跟它一樣。
而「ないです」就只是普通的丁寧形而已喇。
==========
今天就先說一點點,餘下的部份先送上翻譯:
ボク普通(ふつう)にその待機場所(たいきばしょ)でこう待機(たいき)してたら、(我只是普通地在待機地點待機)
後ろ(うしろ)から「わっ!」ってやって、(他就從後面「哇!」一聲)
「は!」みたいな。ねぇ?」(害我「嗄!」這樣。對吧?)
這次就這樣囉!
下次再見~
==========
訂閱《陽奈日語研究所》電子報:按這裏
登記了以後記得看看有沒有收到測試電郵喔。
上一期已於7月15日向各位送出~
沒收到的朋友告訴我喔。
若大家喜歡這篇文章的話,可以給我一點點鼓勵喔 ⇒ Buy me a coffee連結
赤見陽奈(https://www.plurk.com/akamihina)
==========